Он медленно пошел вместе с жиденькой толпой, внимательно поглядывая по сторонам, на стеллажи с товаром и стеклянные витрины. В первую очередь Тирра интересовали здешние деньги, и он скоро их увидел. Вопреки ожиданиям, это оказались не кусочки серебра или золота, а бумажки, показавшиеся знакомыми. Ну да, точно, в толстом складывающемся кожаном кошеле, извлеченном из кармана прежнего владельца дома, таких много. Но… не возвращаться же за ними. Также маг заметил интересную деталь: каждый раз, когда одна из торговок, которых в базарном строении было несколько, получала эти бумажки, она совала их в пасть забавной штуки, мерцающей синим светом, и только потом прятала в выдвижной ящик. Тирр сразу же сообразил, что этот двеомер — заменитель зубов, по сути. Монету на зуб попробовать можно, а бумагу — нет, размокнет от слюны и порвется. Потому подлинность денег проверяет магический артефакт. Сами деньги, видимо, тоже в той или иной мере магические, либо помечены магией: в противном случае, нарисовать копию для умельца труда не составит, проверяющий двеомер должен как–то распознавать деньги, и делает это с помощью магии. В то же время сами торговки наверняка не владеют магией. Забавно, но люди, владея разными волшебными двеомерами, магическую суть которых Тирр постичь не мог, сами не владеют магией. Возможно, чародейство практикуют только члены гильдии магов, которые и продают остальным волшебные вещи. Может быть даже, магов держат в рабстве и заставляют работать задаром: о том, что люди относятся к своим магам так же плохо, как и к чужакам, он знал. Тут, возможно, та же картина.
Тирр заметил прилавок с большим количеством разных конфет в блестящих обертках, и ему захотелось есть. Он свернул за небольшой металлический шкаф, внутри которого стояли разноцветные бутылки, убедился, что на него никто не смотрит, и шевельнул губами, читая заклинание невидимости. Затем на ощупь достал из–под одежды свой волшебный кварц, взял его в левую руку и, бесшумно ступая, двинулся к прилавку, у которого как раз стояли два покупателя. Зайдя за него, он оказался в двух шагах от торговки.
Благодаря шуму, никто не расслышал шелеста оберток, когда маг правой рукой, за которой наблюдал в волшебный окуляр, набрал полную пригоршню конфет и отправил их в свой карман. Затем Тирр пристально посмотрел на проверяющий двеомер и молча проклял его, после чего двинулся обратно к шкафу с бутылками, скрылся за ним, дождался, когда на него никто не будет смотреть и развеял заклинание.
Выйдя из–за своего укрытия, он не спеша двинулся мимо прилавка с конфетами. Проклятый двеомер, как и следовало ожидать, лишился своих сил, и торговка растерянно постукивала по нему.
— Надо же, сломался, — сказала она покупателю, взяла у него деньги и спрятала в выдвижную панель стола, не проверяя.
Тирр развернул конфету и отправил в рот. Вкусно. Конфета совсем не такая, как раньше, даже вкуснее и слаще. Он уже собрался бросить обертку на пол, когда в его голову пришла новая идея.
Если сломать проверяющий артефакт, торговки не смогут определять магическую пометку денег, и им придется полагаться только на свои глаза. А уж глаза, тем более человеческие, обмануть — ерундовая задача для искусного мага.
Тирр выпрямил обертку на левой ладони, указательным пальцем правой начертил на ней такую же руну, как на своем лице, только вместо глифа «лицо» обозначил другой, означающий деньги. Это оказалось не очень просто, так как из–за малого размера бумажки и толщины пальца уместить руну удалось только со второй попытки. Полюбовавшись совершенством только ему видимых сияющих волшебством линий, маг направился к другому прилавку, на котором в стеклянной витрине красовались различные вычурные пирожные. Там как раз стояли еще двое покупателей, и Тирр еще не доходя проклял светящийся синим двеомер. Тот практически сразу погас.
Возникла заминка, но торговке пришлось продолжать продавать, терять прибыль ей явно не хотелось. Она приняла деньги у покупателя, тщательно их рассмотрев, вынула из выдвижного ящика сдачу и вручила вместе с прозрачным мешочком печенья. Затем продала длинную булку второму, и Тирр внезапно осознал, что номер может не получиться. У всех бумажек разная ценность, и торговка не определит, сколько давать сдачи, это поставит ее в ступор, а затем она поймет, что у нее в руках не деньги. Хотя… проблема совсем уж детская.
— Мне вот это пирожное, — показал пальцем маг, — и вот это, посыпанное белым. И это коричневое.
— С вас девяносто шесть рублей, — сказала торговка, складывая выбранные Тирром лакомства в прозрачный мешочек.
Тот протянул ей обертку:
— Благодарствую, сдачи не надо.
Он взял добычу и с достоинством пошел прочь, готовый в любой момент наложить на себя невидимость, краем глаза заметив, что торговка положила «денежку» в карман, а не в стол. Потом она вычтет разницу между стоимостью покупки и номиналом денежки и присвоит ее. Должно быть, это не ее лавка, она тут только наемная работница. Действительно, все торговки — женщины, наверняка унизительная работа, которую мужчине, даже низкородному, делать зазорно.
Интересно, а как отреагирует хозяин этой огромной лавки, когда узнает? Скорее всего, он не поверит работнице и накажет ее, подозревая в воровстве. Ладно, Тирр ее выручит… а заодно и себя.
Он съел еще одну конфету, наложил на обертку руну и стал в очередь к торговке, продававшей вина в странных бутылках. Когда перед ним остался всего один покупатель, проклял определяющий двеомер и тот послушно погас. Слабовата магия, если так мгновенно нейтрализуется. Впрочем, проклинает тоже не кто–нибудь, а редкой силы мастер.